Affichage des articles dont le libellé est Photos. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Photos. Afficher tous les articles

lundi 29 avril 2019

Nain miné par une histoire de pont!


Le mois d'avril touche à sa fin et il est temps de découvrir le Scavenger Photo Hunt du mois! 
April is coming to an end and it's time I unveiled this month's Scavenger Photo Hunt!


1 – PAIN / LOAF

Ce mot évoque immédiatement le bon pain croustillant et ceux de cette broderie ont l’air si bon! 
 This word immediately made me think of good crusty bread and the ones on the cross stitch embroidery look so good!   


2 – MINE / MINE

J’aurais pu poster une photo un peu floue des terrils du Nord qui est LA region minière de France par excellence. Mais une mine, c’est également ce qui fait des trous dans le sol, un peu comme mon Filo dont c’est le grand jeu en ce moment, et bien sûr dans les endroits de passage où on est le plus susceptible de se fouler une cheville !
 I could have posted the blurred picture of a coal tip taken on trip to the north of France which is THE mining region of my country. But a mine is also something that makes holes in the ground, like my Filo whose present game consists in digging holes in the places of passage where you are most likely to sprain an ankle of course! 


 3 – BORD / EDGE


Comme celui des falaises à Etretat où je me suis promenée avec mes filles, il y a 13 ans de cela! 
 Like the edge of the cliffs in Etretat where I had a walk with my daughters, that was 13 years ago! 


4 – NOIR / BLACK


Comme un chat, le Chat Noir, ce cabaret du Montmartre de la fin du 19ème siècle à Paris avec la célèbre affiche de Steinlen qui est restée le symbole du Paris artistique de cette époque.  
Like a cat, the Chat Noir in French, a cabaret in the late 19th century’s Montmartre - Paris, with a sign by Steinlen that has become so emblematic of the artistic life of Paris at that time.  


5 – PONT / BRIDGE


Ici le choix a été difficile car j’ai photographié de nombreux ponts un peu partout. J’ai donc choisi celui de Millau, dans le sud de la France, par Norman Foster, le pont le plus haut du monde avec 336,4 mètres, soit 1104 pieds ! Très impressionnant quand on arrive dessus en voiture ! 
Here the choice was very difficult because I have photographed many bridges of many different kinds. So I had to pick out one and it will be the Millau Bridge, in southern France, by Norman Foster, the highest in the world with 336.4 metres (1,104 ft)! Very impressive when you arrive on it with your car!  


MON CHOIX / MY OWN CHOICE


Mon choix sera pour cette image de mon nain de jardin: 
“Hey, petit nain, que fais-tu à traînasser ainsi au bord du bassin alors que Blanche Neige t’attend de retour à la maison après ta journée à la mine de diamant?” 
“ Mais c’est que je ne peux pas aller plus loin puisqu’il n’y a pas de pont!”  
Dans ce cas, essaie d’être aussi rusé que le chat noir à tes pieds qui a trouvé la solution pour rester bien au sec sur l’eau!”
My own choice is for this picture of my garden gnome : 
“Hey little dwarf! What are you doing here, loafing about on the edge of the pond while Snow White is waiting for you to come back home after your day at the diamond mine?” 
“Well, I can’t go any further! There is no bridge to cross the pond!” “Oh, then try to be as ingenious as the black cat at your feet that found a good solution to keep dry on water!”
 Thank you for your visit and thank you to Kate for hosting the link-up party!

dimanche 21 avril 2019

Joyeuses Pâques!

Les célébrations de Pâques ont été endeuillées cette année par l’incendie de Notre Dame, mais la vision déchirante et apocalyptique du toit en feu en train de s’effondrer aura donné une signification toute spéciale à ce moment de l’année.   
This year’s celebrations are not exactly as joyful as they should have been if Notre Dame was still intact but the heartbreaking and apocalyptic vision of the collapsing roof on fire gave a very special meaning to this moment of year.  



Quelques photos prises lors d’un de mes dernières visites sur Paris.
 A few pictures that were made on one of my lasts visits to Paris.  

Je n’avais pas encore trouvé le temps de vous montrer mes derniers hexagones de printemps. 
It’s time I showed you my latest Spring hexagons. 



Ce dernier est mon interprétation d’un modèle gentiment offert par Martina sur son blog. Je voulais changer un peu du point de croix et revenir à de la broderie traditionnelle. Je regrette un peu le choix que j’ai fait pour l’imprimé à fleurs trop grosses pour ce tout petit appliqué sur l’œuf. Ce sera mieux la prochaine fois. 
This one is my interpretation of a grid kindly offered by Martina on her blog as I felt like making something in traditional embroidery for a change. I wish I had chosen a fabric with smaller flowers for the tiny appliqué on the egg. I will do better next time. 



Des oeufs que j’avais brodés l’année dernière. 
Easter eggs that I embroidered last year. 


Une série de tout petit nounours en fil chenille qui viendront agrémenter des petits cadeaux.  
A series of tiny teddies made of pipe cleaners that will adorn small presents.  



Dépêche-toi petit lapin, tu n’as pas fini ta livraison d’oeufs en chocolat! (un clin d’œil aux traditions hors de nos frontières françaises puisqu’ici ce sont les cloches qui reviennent de Rome qui déposent les œufs dans les jardins !)  
Hurry up little bunny, your chocolate eggs delivery is not over! (a reference to traditions that are not French ones actually since for us French people the chocolate eggs are laid in our gardens by the bells on their way back from Rome!)


samedi 30 mars 2019

Histoire de cagette.


Nous voici arrivés le dernier jour du mois, ce qui signifie qu’il est temps de rendre sa copie pour la chasse au trésor organisée par kjsutcliffe artist(ici). La liste de mots du mois de mars n’était pas une mince affaire ! Voici mon interprétation :

The last day of the month is synonymous with Scavenger Hunt by kjsutcliffe artist (here) and March’s words were not an easy task! Here is my interpretation:


1 -  POT  - Celui que j’ai fabriqué en m’innitiant à la mosaïque. Bon, on est encore loin de Gaudi, n’est-ce pas ?

1 – POT – The one I made for my first dabbling with mosaic. Not quite one by Gaudi, is it?



2 – PLAT – Comme une crêpe, qui se glisse hors de la photo à la grande surprise de ma fille Rose…

2 – FLAT – Like a pancake, slipping out of the frame to my daughter Rose's surprise…



3 – ROUE – De vélo, comme à Amsterdam où on ne les compte plus!

3 – WHEEL – Of the countless bikes in Amsterdam!



4 – BALANCER – Alors là, amis français, cela nécessite une traduction. Je suis partie de l’expression « not enough room to swing a cat » qui signifie pour une espace réduit « dans lequel on ne peut pas se retourner », sauf que pour mon chat Biscotte, ce n’était pas un problème.

4 – SWING – Small like this basket where you couldn’t swing a cat, or could you?



5 – EN LAMBEAUX – Comme le frisbee de Pudding qui a fini en lamelles!

5 – RAGGED – Like Pudding’s frisbee that ended up in strips! 




6 – Mon choix sera de vous montrer ma petite cagette de printemps qui n’attend plus que Pâques. C'est une déco faite-maison dans une cagette plate, un peu miteuse, qui contenait au départ des pots de ciboulette. Je l'ai ramassée devant l'épicerie sur le trottoir où elle aurait pu finir écrasée sous les roues d'une voiture. Et maintenant, la voici accrochée à côté de ma porte d'entrée et la brise de printemps fait doucement se balancer les oeufs décorés er le petit lapin rose.

6 – MY OWN CHOICE will be for this home-made decorated flat wooden crate. It was a ragged one from the grocer’s, originally containing pots of chives. I picked it up from the ground in front of the shop before it got crashed under the wheels of a car. It is now hanging next to my front door and the spring breeze makes the pink bunny and decorated eggs gently swing.


Bon weekend à tous et rendez-vous le mois prochain avec la liste des mots d'avril. 
A nice weekend to everybody and see you next month with April's words. 

La vie en rose...



Nous voici déjà samedi et il est temps de revenir au Pink Saturday de Beverly. Cette fois-ci, je vous montre le rose d’une jolie petite théière qui s’imbrique dans la tasse, le tout posé sur la soucoupe assortie. Pour l’accompagner, deux religieuses d’après des modèles de Véronique Enginger que j’aimerais bien voir se transformer en vrais gâteaux pour accompagner le thé.  

Today is already Saturday and it’s time to come back to Beverly’s Pink Saturday. This time I want to show you a pretty little teapot that fits into the assorted cup and saucer. It stands between two iced cream puffs from patterns by Veronique Enginger. I wish they could turn into real ones to be served with tea this afternoon! 











Restons dans le rose avec les fleurs de mon cognassier du Japon dont la floraison est spectaculaire et fait le régal des insectes butineurs, 
Let’s continue with the pink of my japonica the blossoming of which is spectacular and a real treat for pollen-gathering insects ...


qui eux-mêmes font le régal des oiseaux, 
which in their turn are a real treat for the birds ...


qui à leur tour feraient bien le régal de Filo s’il pouvait voler et les attraper… 
which in their turn could be a real treat for Filo if he could fly to catch them…  



Je termine par un aperçu de mon nouveau projet (eh oui, un de plus !) qui m’a été inspiré par Karine après une visite sur son  blog qui mentionnait les PetitsCarrés de Lin Pulsion. J’ai trouvé ce projet tellement raffiné que je me suis lancée le weekend dernier en essayant de rattraper les 35 carrés dont les modèles sont parus sur le blog au fur et à mesure des semaines.  Je doute d’être à jour au moment où paraîtra le dernier carré, mais ça ne fait rien.  

I will end up with my new project (yes another one, as if I didn’t have enough in the pipeline!) inspired by Karine after a visit on her blog where she was referring to Les Petits Carrés by Lin Pulsion. I found this project so refined that I couldn’t resist starting it last weekend trying to catch up with the 35 square patterns that have already been posted weekly. I don’t think I will be ready with number 47 when the following and last one is released, but it doesn’t matter.


Thank you for your visit and I wish you all a nice weekend! 

 

vendredi 8 mars 2019

Petit dalmatien


Vous vous souvenez de ma trousse à fils (ici) réalisée grâce à un modèle offert par Karine (ici) lors de ma toute première participation à un jeu inter-blogs. 
Je souhaitais la remercier et me suis rappelée que, malgré notre passion commune pour nos épagneuls bretons, elle avait un faible pour les dalmatiens. 
Voici donc la petite réalisation que je lui ai envoyée et qui trône désormais dans son atelier, en espérant que sa petite Emy ne m’en veuille pas de devoir partager la salle de couture de sa maîtresse avec un rival en noir et blanc!  

Do you remember the thread-case (here) I had embroidered thanks to a model I had been offered by Karine (here) following my very first participation to a game on blogs? 
I wanted to thank her and I remembered that besides our common passion for Brittany spaniels she had a great interest in dalmatiens.
 So here is the small work I sent her which is now hanging on a wall in her craftroom. 
Let’s hope that her little Emy will not hold it against me for having to share the place with a black and white rival! 




 Quelques couleurs de printemps pour vous souhaiter un excellent weekend !  
A few colourful signs of Spring to wish you all a nice weekend!




vendredi 1 mars 2019

Les cinq sens


Hier, en papillonnant de blog en blog, je suis tombée par hasard sur un défi lancé par kjsutcliffe artist(ici) et qui consiste en la publication de photos suivant un thème donné par une liste de 5 mots plus une photo au choix. 
Ce challenge se nomme Scavenger Hunt (La chasse au trésor) et j’ai été attirée par la liste du mois de février faisant référence aux cinq sens.   
J’ai donc parcouru mes dossiers photo et voici ce que je vous propose: 

Yesterday, I discovered a challenge by chance as I was browsing through different blogs. 
It was launched by  kjsutcliffe artist(here) and consists in posting a number of pictures following 5 words plus one of your own choice. It is called Scavenger Hunt and I most particularly liked the list of words referring to the 5 senses. 
So I searched my photo files and here is what I suggest:


Le goût / Taste 
Un goût virtuel puisque ces jolies pâtisseries resteront brodées et accrochées sur le mur de ma cuisine et ne descendront pas jusqu’à nos estomacs !  
Virtual taste since these mouth-watering cakes will remain embroidered and hung on my kitchen wall and will never go down into any stomach !



La vue / Sight
Vue sur un champ de jacinthes photographié lors d’un voyage aux Pays-Bas.  
A picture of hyacinth fields that I took on a trip to the Netherlands.




 L’ouïe / Sound 
Le son des vagues rugissantes contre les brise-lames de Saint-Malo.  

The roaring sound of the waves against the break-waters of Saint-Malo.





L’odorat / Smell
La truffe infaillible de mon épagneul Breton Pudding.  
The infallible nose of my Brittany spaniel Pudding.



Le toucher / Touch 
La légèreté d’un papillon sur mes doigts. 
The light touch of a butterfly on my fingers. 



Mon choix / My own choice 
Mon jardin, un endroit qui stimule tous les sens à la fois par le goût de ses fruits, le parfum de ses fleurs, la vue de ses couleurs, le son des insectes et des oiseaux, le toucher des plantes ou de la terre et la caresse de l’air.  
My garden, a place that awakens all the senses by the taste of its fruit, the scent of its flowers, the sight of its colours, the sound of insects and birds, the touch of plants, earth and the caress of the breeze. 

 
 Thank you for your visit and have a nice weekend!